Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WPCO5CATTNDPZIYLUMVHZZTMXA
de Worte sprechen durch Qebehsenuef:
de Ich {ich} bin dein Sohn Horus(sic).
de Ich bin dein Schutz, Osiris Ibi.
(1) |
3. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Falkenkopf |
3. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Falkenkopf |
|
(2) |
TextaN;K1 ḏ(d)-mdw jn Qbḥ-sn.wPL=f |
de Worte sprechen durch Qebehsenuef: |
|
(3) |
de Ich {ich} bin dein Sohn Horus(sic). |
||
(4) |
de Ich bin dein Schutz, Osiris Ibi. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sätze von Text "aN: Rede des Qebehsenuef" (Text-ID WPCO5CATTNDPZIYLUMVHZZTMXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPCO5CATTNDPZIYLUMVHZZTMXA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPCO5CATTNDPZIYLUMVHZZTMXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.