Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZFTWG443BRB6FD5KVCV5GUTCGM


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kraft, Stärke

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de die von

    (unspecified)
    PRON

    place_name
    de Per-Sopdu, Saft el-Henne

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bär, Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    XII,13
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de die von

    (unspecified)
    PRON

    particle
    de der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Osten

    (unspecified)
    (undefined)

de "den kraftvollen Stier derer von Per-Sopdu, den Löwen derer des Ost(gaus)",


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Pflock (= nꜣj.t)

    (unspecified)
    N.f:sg


    XII,14
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eisen

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Herrin der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

de "die Mauer aus Kupfer, die mir Isis gegeben hat, den großen Haltepflock aus Eisen, den mir die Herrin der beiden Länder gegeben hat,"


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    XII,15
     
     

     
     

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN


    XII,16
     
     

     
     

    verb
    de sich stützen auf

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de "das gute Steuerruder von Ägypten, auf das sich das Herz des Heeres von Ägypten stützt."


    verb
    de schön sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

de "Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es (d.h. das Folgende) tun würdest, mein Sohn Petechons!"



    XII,17
     
     

     
     

    verb
    de (temporal) als, wenn

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Brief, Urkunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de wenn (= ı͗n, ı͗n-nꜣ.w)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    verb
    de werfen, legen

    (unspecified)
    V


    XII,18
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Wenn dich dieser Brief erreicht, wenn du (gerade) ißt, lege das Brot zu Boden!"


    particle
    de wenn (= UUUinEEE)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    verb
    de werfen, legen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Krug (= ṯb)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    XII,19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de hinunter

    (unspecified)
    ADV

de "Wenn du (gerade) trinkst, lege den Krug der Trunkenheit beiseite!"


    verb
    de eilen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sich beeilen, eilen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de Eile, eile, schnell, schnell!


    verb
    de gib!

    (unspecified)
    V

    verb
    de hinaufsteigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP


    XII,20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Schiff], Bord (eines Schiffes)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [in Zahl + n + Subst.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsdangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Osten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    XII,21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Held in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    numeral
    de vierzig Mann

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Insel

    (unspecified)
    N.f:sg


    XII,22
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stern (= sw)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Priesterkollege

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Mögen sie an Bord steigen mit deinen Brüdern(?), deinen 86 Leuten des Ost(gaues) und deinem Bruder Pami, Sohn des Inaros, und seinen vierzig Männern von der Sterneninsel (und) seinen vier Priestergenossen!"


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    undefined
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Süden

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg


    XII,23
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Plr.]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Ort]

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg


    XII,24
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kampf (= ꜣḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de täglich (= n-mnj)

    (unspecified)
    ADV

de "Komm zu mir in den Süden (nach) Theben wegen einiger Hirten vom Schilfdistrikt (Per-djuf), die hier in Theben sind, indem sie täglich mit dem Pharao kämpfen!"



    XII,25
     
     

     
     

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kraft (= gm)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de (den) Fluß überqueren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Sie haben ihm nicht gestattet, Amun nach Theben überzusetzen."

  (81)

de "den kraftvollen Stier derer von Per-Sopdu, den Löwen derer des Ost(gaus)",

  (82)

de "die Mauer aus Kupfer, die mir Isis gegeben hat, den großen Haltepflock aus Eisen, den mir die Herrin der beiden Länder gegeben hat,"

  (83)

de "das gute Steuerruder von Ägypten, auf das sich das Herz des Heeres von Ägypten stützt."

  (84)

de "Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es (d.h. das Folgende) tun würdest, mein Sohn Petechons!"

  (85)

de "Wenn dich dieser Brief erreicht, wenn du (gerade) ißt, lege das Brot zu Boden!"

  (86)

de "Wenn du (gerade) trinkst, lege den Krug der Trunkenheit beiseite!"

  (87)

de Eile, eile, schnell, schnell!

  (88)

de "Mögen sie an Bord steigen mit deinen Brüdern(?), deinen 86 Leuten des Ost(gaues) und deinem Bruder Pami, Sohn des Inaros, und seinen vierzig Männern von der Sterneninsel (und) seinen vier Priestergenossen!"

  (89)

de "Komm zu mir in den Süden (nach) Theben wegen einiger Hirten vom Schilfdistrikt (Per-djuf), die hier in Theben sind, indem sie täglich mit dem Pharao kämpfen!"

  (90)

de "Sie haben ihm nicht gestattet, Amun nach Theben überzusetzen."

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Spiegelberg " (Text ID ZFTWG443BRB6FD5KVCV5GUTCGM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFTWG443BRB6FD5KVCV5GUTCGM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFTWG443BRB6FD5KVCV5GUTCGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)