Ḫns.w-pꜣ-jr-sḫr.w(Lemma ID 860021)
Persistent ID:
860021
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/860021
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: Divine name
Translation
Chons, der die Pläne macht
Attestation in the TLA text corpus
8
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
1076 BCE
to
30 BCE
Spellings in the TLA text corpus:
Bibliography
- LGG V, 763
Comments
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
05/05/2022
Please cite as:
(Full citation)"Ḫns.w-pꜣ-jr-sḫr.w" (Lemma ID 860021) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/860021>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Emilia Mammola, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/860021, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Die Spannbreite der Bedeutung von sḫr (Wb 4, 258.12–260.4) insbesondere in Verbindung mit dem Verb jri̯ (Wb 4, 260.5–16) lässt eine Vielzahl von Nuancen in der Übersetzung des Götternamens zu, wie beispielsweise „Pläneschmieder“, „Fürsorger“ oder „Machtvoller“, vgl. die Übersicht von Übersetzungsvorschlägen bei Witthuhn et al., Bentresch-Stele, 50 mit Anm. 137. Der Gott kommt auch in den Oracular Amuletic Decrees vor (z.B. L1, Rto. x+1) und wird dort „Contriver“ (Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 1, n. 1) oder „Schicksalsbestimmer“ (Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 108) übersetzt. In Rechtskontexten bedeutet jri̯ sḫr.w „rechtskräftig Kontrolle bzw. Autorität ausüben“ (Ritner, in: Acts of the 7th Intern. Conf. of Dem. Studies, 352), was sich in Demotischer Rechtsterminologie mit ı͗r sḫy „to have control/legal power over“ (CDD S (15. Nov. 2013): 13.1) fortsetzt und im Koptischen ⲉⲣϣⲓϣⲓ „have power, authority“ (Crum, Dict., 59b; Černý, CED, 38; Vycichl, Dict. étym., 47) erhalten hat. Die bedrohliche Kraft dieses Gottes lässt sich womöglich mit einer Fähigkeit, Krankheiten bzw. Krankheitsverursacher oder -auslöser zu kontrollieren in Verbindung setzen. Daher würde eine Übersetzung wie „Der Wirkmächtige/Machtvolle“ insbesondere im Kontext der Oracular Amuletic Decrees gut passen; vgl. zum Wesen und Namen des Gottes zusammenfassend Witthuhn et al., Bentresch-Stele, 74–76.
A. Blöbaum 20.10.2019
Commentary author: Strukturen und Transformationen; with contributions by: Anke Blöbaum ; Data file created: 10/20/2019, latest revision: 09/14/2022