Votivstele für einen Gott(Object ID JL5KXZWEEVDSPIGPVOSMOJ5YCA)
Persistent ID:
JL5KXZWEEVDSPIGPVOSMOJ5YCA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/JL5KXZWEEVDSPIGPVOSMOJ5YCA
Data type: Object
Object type: rundbogige Stele
Materials: Kalkstein
Dimensions (H×W(×D)): ca. 25 × ca. 27.5 cm
Condition: fragmentarisch
Comment on materiality
-
– Die Maße nach Klug, Stelen, 323, aus dem Maßstab bei I.H. Takamiya et al., in: The Journal of Egyptian Studies 5, 1997-1, 33 pl. 2.6 hochgerechnet.
-
– Erhaltungszustand: Siehe bei Objektbeschreibung
- – Aushackungen und Restaurierungen: Keine.
-
Finding place
-
Saqqara
Certainty: certain
Is the original place of use: Yes
Comment on this place: Die Stele wurde während der Ausgrabungen der Waseda-Universität Tokio zwischen August und September 1995 an der Lehmziegelmauer des Monuments des Prinzen Chaemwese (Ḫꜥ-m-Wꜣs.t) in Saqqara-Nord entdeckt. Siehe Takamija et al., The Journal of Egyptian Studies 5, 1997-1, 16.
-
Current location
-
(unbestimmt)
Inventory no(s).:
Comment on this place:
Zum Verbleib der Stele werden in der Literatur keine Angaben gemacht.
Dating: Thutmosis IV. Mencheperure
Comment on dating:
- Vom König ist noch der Eigenname erhalten. Es ist kein Regierungsjahr erhalten/angegeben.
Description
-
Es handelt sich um das Fragment einer Stele, das in zwei Teile zerbrochen ist. Im Bildfeld sind noch die Beine und Oberkörper eines Gottes und des Königs erhalten, aber nicht mehr die Köpfe und Beischriften. Der König steht auf der rechten Seite; er trägt einen Vorbauschurz mit Gehänge, Stierschwanz, Halskragen, beide Arm sind nach vorne gestreckt, der linke gerade, der rechte schräg nach unten angewinkelt, die Hände sind zerstört. Der Gott auf der linken Seite trägt einen Götterschurz, er hält in der linken Hand ein Was-Zepter, in der rechten ein Anch-Symbol. Der obere Bogenrand ist komplett verloren. Unter dem Bildfeld befindet sich eine einzige Textzeile. Bildfeld– und Textfeld sind von dünnen Linien eingerahmt. Unterhalb befindet sich noch ein Freifeld mit ungeglätteter Oberfläche, wobei die Ecken abgebrochen sind, der rechte Abbruch reicht bis in das Textfeld hinein.
-
Bilder und Hieroglyphen sind in versenktem Relief gehalten. Es haben sich keine Farbreste, sofern vorhanden, erhalten.
- Siehe die Photographie und das Faksimile bei I.H. Takamiya et al., in: The Journal of Egyptian Studies 5, 1997-1, 17 fig. 8.1, 33 pl. 2.6 und die Objektbeschreibungen bei Klug, Stelen, 323-324 und I.H. Takamiya et al., S. 16.
Bibliography
-
– I.H. Takamiya et al., in: The Journal of Egyptian Studies 5, 1997-1, 16, 17 fig. 8.1, 33 pl. 2.6 [*P, *F, *Ü, K].
- – A. Klug, Königliche Stelen in der Zeit von Ahmose bis Amenophis III, Monumenta Aegyptiaca VIII, Turnhout 2002, 323-324, 527 [*B, Transkription, *K].
Hierarchy path(s):
File protocol
- – Juli 2019: M. Brose, Ersteingabe.
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, "Votivstele für einen Gott" (Object ID JL5KXZWEEVDSPIGPVOSMOJ5YCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/JL5KXZWEEVDSPIGPVOSMOJ5YCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/JL5KXZWEEVDSPIGPVOSMOJ5YCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.