Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 138100
Suchergebnis:
1–3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
292c
292c
substantive_masc
de
der Erbe
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Verarmung
(unspecified)
N.f:sg
292d
292d
substantive_masc
de
Haus
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuersbrunst
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Halle
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nilflut
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Ihre Erben (fallen) der Verarmung (anheim), ihre Häuser der Feuersbrunst(?)/Zerstörung(?), ihre Hallen der hohen Nilflut.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
292c
substantive_masc
de
der Erbe
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Verarmung
(unspecified)
N.f:sg
292d
T/A/W 11 = 247
substantive_masc
de
Haus
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuersbrunst
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Halle
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nilflut
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Ihre Erben (fallen) der Verarmung (anheim), ihre Häuser der Feuersbrunst(?)/Zerstörung(?), ihre Hallen der hohen Nilflut.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1876d znzn.t ḥri̯.tj r Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw
1876d
1876d
substantive_fem
de
Feuersbrunst
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
(sich) fernhalten; entfernen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
(fern) von
(unspecified)
PREP
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
de
Feuersbrunst(?) ist fern von Pepi Neferkare.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.