Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 146730
Suchergebnis: 1–10 von 17 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de
    Gips

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Töpfer (einfacher Waren ?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gips des Töpfers, Johannisbrotfrucht, Gedroschenes von der Tenne.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_4-lit
    de
    schlagen; zerschlagen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde zerkleinert mit Gedroschenem von der Tenne.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg




    9,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Unterägyptisches Salz, Gedroschenes von der Tenne, Natron, Laib.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Holzkohle; schwarzes Pigment

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    [Substanz]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Bodensatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Hämatit, (roter) Ocker

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg




    11,11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Holzkohle, šnf.t-Substanz, Bodensatz vom ꜥꜣ.t-Getränk, Gedroschenes von der Tenne, Hämatit, Emmer, 〈Erde〉, die unter der pdd.w-Substanz ist, unterägyptisches Salz.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    [ein Getränk minderer Qualität]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen vier Mal über Honig, (über) Essig (?), (über) sꜣ-wr, (über) Gedroschenem der Tenne.
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    72,12
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
sk.j-Mehl von der Tenne: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de
    [Substanz ("Fliegendreck")]

    (unspecified)
    N.m:sg




    110,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [eine Getreidesorte]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg




    110,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Öl, Fett

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Propolis (?; wörtl.: Fliegenkot): ∅, Mehl vom sw.t-Wildweizen: ∅, Natron: ∅, sk.j-Mehl von der Tenne: ∅, Langbohnen: ∅, Bleiglanz: ∅, Öl/Fett: ∅.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 16.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de
    [Substanz ("Fliegendreck")]

    (unspecified)
    N.m:sg




    110,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [eine Getreidesorte]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg




    110,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Öl, Fett

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Propolis (?; wörtl.: Fliegenkot): ∅, Mehl vom sw.t-Wildweizen: ∅, Natron: ∅, sk.j-Mehl von der Tenne: ∅, Langbohnen: ∅, Bleiglanz: ∅, Öl/Fett: ∅.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 16.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    77,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
qn.t-Pflanzen: 1 (Dosis), Früchte/Samen der tḥwꜣ-Pflanze: 1 (Dosis), sk.j-Mehl von der Tenne: 1 (Dosis).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)





    77,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    fett sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    rotes Natron

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    77,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Bodensatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (Klee?)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Fettige ḏꜥ.t-Droge: 1 (Dosis), sk.j-Mehl von der Tenne: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), rotes Natron: 1 (Dosis), ḏꜣjs-Pflanzen: 1 (Dosis), jꜣg.wt-Droge: 1 (Dosis), Bodensatz von süßem Bier: 1 (Dosis), ꜥfꜣ-Lattich (?): 1 (Dosis).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)