Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 851474
Search results: 1–5 of 5 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    573
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Mit wachsamem Gesicht und Feuer" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vinca Michaelis (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/30/2021)

1. Kapelle, Götterwesen, rechts

1. Kapelle, Götterwesen, rechts ⸢Rs-ḥr⸣




    1. Kapelle, Götterwesen, rechts

    1. Kapelle, Götterwesen, rechts
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
de
Wachsamer.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/17/2016, latest changes: 09/05/2025)






    8,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor, Pforte (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Der die Exkremente seines Unterleibes ißt (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Schmähender (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Gelangen zur dritten Pforte, (hier) soll er sagen: "Der die Exkremente seines Hinterteils ißt, Wachgesichtiger, Verleumder!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2025)



    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    [Titel], Wächter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Der Name seines Wächters: "Mit wachem Blick ("Gesicht")"
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/02/2025)



    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    [Titel], Wächter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Der Name seines Wächters ist "Mit wachem Blick ("Gesicht")".
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)