Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm6962
Suchergebnis:
1–3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
[metaphorisch]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
21
substantive
de
in der Macht von, in der Hand von
(unedited)
N(infl. unedited)
gods_name
de
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
22
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
de
Herr des Wissens (Thot)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Jeder Weg ist in der Hand von Thot, dem Herrn des Wissens.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Spatium
verb
de
[Schreibung für ı͗nḏ-ḥr= ?] "sei gegrüßt!"
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
gods_name
de
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
de
Herr des Wissens (Thot)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Verso 12
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Sei gegrüßt, Thot, der Herr des Wissens, Herr der Gaue!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
[für ı͗w= im Präsens I]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
de
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
Schreibung für den Artikel nꜣ
(unedited)
DEM(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
de
Herr des Wissens (Thot)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
"Weißt du, was von der Hand des Herrn der Weisheit über mich geschrieben steht?"
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.08.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.