Sentence ID G62AS3I5TJDEXFZZENYPYLWLCA
hinter dem 2. Nilgott
DC 64.2
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Wasser (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
bewässern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zirkulieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
2 c.
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Kraut; Futterkraut; Gemüse
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
(die besten) Äcker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Papyrusdickicht
(unspecified)
N:sg
Il t’amène le flot Nouy qui inonde les champs pour circuler [… …], il … les plantes des champs dans ses mains et les roseaux (?),
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/16/2025,
latest changes: 09/16/2025)
Persistent ID:
G62AS3I5TJDEXFZZENYPYLWLCA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G62AS3I5TJDEXFZZENYPYLWLCA
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID G62AS3I5TJDEXFZZENYPYLWLCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G62AS3I5TJDEXFZZENYPYLWLCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G62AS3I5TJDEXFZZENYPYLWLCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.