Sentence ID IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE
verb_3-lit
ausgezeichnet sein
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
stehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
vor (lokal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
27
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive
Lehre
(unspecified)
N
particle_nonenclitic
denn
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
ḫr+SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
das Alter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
28
verb_irr
geben
Rel.form.gem.sgm.2sgm
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schön sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Macht (körperliche)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Wie ausgezeichnet ist wer vor dir steht und wer (deine) Lehren in sein Herz lässt, denn du gewährst ihm ein (hohes) Alter deiner Gunst und eine schöne Zeit während deiner Herrschaft.
Dating (time frame):
Amenhotep IV. / Echnaton Nefercheperure
4EVBMCD2U5GQPBJ6QS622PTSQQ
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/01/2017)
Persistent ID:
IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).