Sentence ID IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs



    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)

    (unspecified)
    N




    B2, 10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutzdach

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Herr, mein Herr, verbringe die Nacht unter dem Schutzdach!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/14/2021)

Persistent ID: IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)