Satz ID IBUBd0s5F8WOwk8CmKEZcSUilXc



    epith_god
    de Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    DIVN




    2,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fischen und Vögel fangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

de O Netzspanner, der Netze spannt im Osten, den man "Leiden des Falles/der Aktion" nennt!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd0s5F8WOwk8CmKEZcSUilXc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s5F8WOwk8CmKEZcSUilXc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0s5F8WOwk8CmKEZcSUilXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s5F8WOwk8CmKEZcSUilXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s5F8WOwk8CmKEZcSUilXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)