Sentence ID IBUBd11T9knacUSli7Pr98jK0uQ
Comments
-
- fꜣi̯ ḥr: "das Gesicht anheben". Brawanski, in: SAK 29, 2001, 24 vermutet, daß der Patient aufgefordert wird, das Gesicht anzuheben, um dessen Bewußtseinszustand, d.h. Wachheitsgrad zu prüfen (ebenso Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 78), nicht um die Nackensteifheit zu prüfen. Er meint (S. 25), daß eine Bewußtseinstrübung (herabhängender Kopf) gegen eine Diagnose von Tetanuserkrankung sprechen würde, weil "der Patient bei der Tetatusinfektion immer wach ist und keine Bewußtseinstrübung zeigt". Für Bardinet, Dents et mâchoires, 169 ist die Aufforderung, das Gesicht anzuheben, ein Zeichen von hochgradiger Erschöpfung ("prostation"). Steht hier "Gesicht" stellvertretend für den "Kopf" oder soll man "Gesicht" metaphorisch als "Aufmerksamkeit" übersetzen ("das Gesicht anheben" ~ "sich fokussieren, sich konzentrieren")?
Persistent ID:
IBUBd11T9knacUSli7Pr98jK0uQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11T9knacUSli7Pr98jK0uQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd11T9knacUSli7Pr98jK0uQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11T9knacUSli7Pr98jK0uQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11T9knacUSli7Pr98jK0uQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.