Sentence ID IBUBd13MwNLbi0nCiS34Wy1SHIw




    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de
    wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    klagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    graben (= šdj)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bei, neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    x+VIII, 21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wenn jemand gegen jemanden klagt mit den Worten "Er hat neben meinem Haus gegraben,"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das erste rmṯ hat eine komplexe frühdemotische Form.- Griech. Version in P. Oxy. (46) 3285, fr. 2, 43-44 (s. Pestman, in: P. L. Bat. 23, 1985, 141; danach auch Donker van Heel 88; 90): [e]an de tis kataboêsê kata tinos phamenos auton [hypo(44)ry]xai hypo tên autou oikian

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd13MwNLbi0nCiS34Wy1SHIw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd13MwNLbi0nCiS34Wy1SHIw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd13MwNLbi0nCiS34Wy1SHIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd13MwNLbi0nCiS34Wy1SHIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd13MwNLbi0nCiS34Wy1SHIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)