Sentence ID IBUBd23Jw9BSskMqpSZqtp1ROj8
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unedited)
dem.f.sg
verb_3-lit
(jmdn./etwas) versehen mit; vervollständigen
(unedited)
V(infl. unedited)
23,2
substantive_masc
die Lebenden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
mächtig sein; stark sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
Portikus
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
adverb
jeden Tag; täglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Er hat mir jenen "Westen" gegeben, der die Lebenden vollständig versieht, in dem der Herr der beiden Portale täglich kraftvoll ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd23Jw9BSskMqpSZqtp1ROj8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23Jw9BSskMqpSZqtp1ROj8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd23Jw9BSskMqpSZqtp1ROj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23Jw9BSskMqpSZqtp1ROj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23Jw9BSskMqpSZqtp1ROj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.