Sentence ID IBUBd2AULPx4tUwJuz94xnwfHtc




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster [oder Gegenstand daraus]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kleid, Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    der Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nehut-descher

    (unspecified)
    PERSN
de
Tausend (an) [Brot], tausend (an) [Bier], tausend (an) Alabaster, tausend (an) Kleidung, tausend (an) Geflügel, tausend (an) Rind [für] den Versorgten bei dem großen Gott Nehut-descher.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2AULPx4tUwJuz94xnwfHtc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2AULPx4tUwJuz94xnwfHtc

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2AULPx4tUwJuz94xnwfHtc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2AULPx4tUwJuz94xnwfHtc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2AULPx4tUwJuz94xnwfHtc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)