Sentence ID IBUBd2ytlcpFV0CYp3C9QhQDFH8
Deine Majestät möge (gut)heißen, mit mir und mit dem Fürsten von Bachtan einen schönen Tag zu verbringen.
Comments
-
jwm ist wohl eine Schreibung des Imperativs my, wie schon Erman, in: ZÄS 21, 1883, S. 57 vermutet hat. Vgl. den Vermerk in KRI II, 286,8, Anm. b. Dem entsprechen die Übersetzungen von Kitchen, Kammerzell und Ritner. Broze, S. 65 vermutete dagegen eine Schreibung des Imperativs my nach dem Umstandskonverter jw (ob Wilsons "But" durch dieselbe Vermutung zu begründen ist?). Diese Verbindung ist bereits neuägyptisch belegt.
Persistent ID:
IBUBd2ytlcpFV0CYp3C9QhQDFH8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ytlcpFV0CYp3C9QhQDFH8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sentence ID IBUBd2ytlcpFV0CYp3C9QhQDFH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ytlcpFV0CYp3C9QhQDFH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ytlcpFV0CYp3C9QhQDFH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).