Sentence ID IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU



    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de sich (von etwas) abwenden, jmd./etw. abwehren

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    28,16
     
     

     
     

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bundesgenossen

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    gods_name
    de Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Imhotep

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de "Kommt, wehret Seth und seine Komplizen von jedem Ort ab, an dem Osiris Chontamenti, Onnophris der Thriumphierende (gerade) ist, (und) von jedem Ort, an dem (der) Osiris Imhotep hier selig (gerade) ist!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)

Persistent ID: IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)