Sentence ID IBUBd3qLu2i17UgIiyLvVkHdF28


3.Person v.l. jṯi̯ (j)r =k n.tj ḥnꜥ =(j)



    3.Person v.l.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3qLu2i17UgIiyLvVkHdF28
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3qLu2i17UgIiyLvVkHdF28

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3qLu2i17UgIiyLvVkHdF28 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3qLu2i17UgIiyLvVkHdF28>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3qLu2i17UgIiyLvVkHdF28, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)