Sentence ID IBUBd409XCQMw0fHs7MAh0LXPsA



    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ebenholz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Himmel ist über Dir (und) ist schön aus Ebenholz.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • ꜥni̯.tw ist wohl aus di̯.tj (vgl. B 193/94) verlesen worden. AOS meint den Holzsarg und hatte wohl schon eine geänderte Vorlage.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd409XCQMw0fHs7MAh0LXPsA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd409XCQMw0fHs7MAh0LXPsA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd409XCQMw0fHs7MAh0LXPsA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd409XCQMw0fHs7MAh0LXPsA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd409XCQMw0fHs7MAh0LXPsA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)