Sentence ID IBUBd4QWM4rmh0dMvpxzlATWlgg



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de trauern (um)

    SC.act.ngem.3pl_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schmerz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Man hat mich nicht bedauert wegen meiner Verwicklungen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2023)

Persistent ID: IBUBd4QWM4rmh0dMvpxzlATWlgg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QWM4rmh0dMvpxzlATWlgg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4QWM4rmh0dMvpxzlATWlgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QWM4rmh0dMvpxzlATWlgg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QWM4rmh0dMvpxzlATWlgg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)