Sentence ID IBUBd4d2oG3B8076oI7YvmVac0E




    verb_caus_3-lit
    de
    gesund machen; gesund erhalten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Lasst meinen Herrn gesund sein/bleiben!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2024)

Persistent ID: IBUBd4d2oG3B8076oI7YvmVac0E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4d2oG3B8076oI7YvmVac0E

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4d2oG3B8076oI7YvmVac0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4d2oG3B8076oI7YvmVac0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4d2oG3B8076oI7YvmVac0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)