Sentence ID IBUBd4dXPmci9EWFqJltjUVaQrY
Lücke
VS;x+34
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb
gehen lassen (aussenden)
Inf.t
V\inf
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Siegler
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
VS;x+35
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese (pron. dem. pl.)
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Vorlesepriester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Lücke
VS;x+36
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Konskribierter
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Elendiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
... das Aussenden des Sieglers zusammen mit den Vorlesepriestern ... mit den Worten: Lasse diesen Konskribierten bringen, der zu den Elenden gehört.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4dXPmci9EWFqJltjUVaQrY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dXPmci9EWFqJltjUVaQrY
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4dXPmci9EWFqJltjUVaQrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dXPmci9EWFqJltjUVaQrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dXPmci9EWFqJltjUVaQrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.