Sentence ID IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    über, bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Pflicht ("das, was zu tun ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Jeder Aufwärter war bei seiner Aufgabe.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Dieser Satz war durch die korrupte Überlieferung in die vorhergehende Passage geraten, in der er aber sinnlos wäre; vgl. oben.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)