Sentence ID IBUBd5Mp51FGM0QvqXuGWdbXBVA
1,2
verb
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
EP
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Strahlen
(unspecified)
N
verb_3-inf
hochheben
(unspecified)
V
gods_name
GN/Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
hoch machen, auszeichnen
(unspecified)
V
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
substantive
Aufrichtung, Erhebung
(unspecified)
N
1,3
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen, gut, schön
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Sei gegrüßt, "Schöngesicht", Herr von Lichtstrahlen, den Ptah-Sokar erhoben hat, den Anubis erhöht hat, dem Thot Erhebung verliehen hat, schönes Gesicht, das zu den Göttern gehört!
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/23/2022)
Persistent ID:
IBUBd5Mp51FGM0QvqXuGWdbXBVA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Mp51FGM0QvqXuGWdbXBVA
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd5Mp51FGM0QvqXuGWdbXBVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Mp51FGM0QvqXuGWdbXBVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Mp51FGM0QvqXuGWdbXBVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).