Sentence ID IBUBd5Rppzawh0bssInewsOBt78



    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er ist im Besitz einer 〈Urkunde〉, die in seiner Hand ist (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • Die Passage ist unklar. Dem schon teilweise zerstörten sw m-ꜥ folgt ein schlankes hohes Zeichen, bei dem es sich nach Kákosy/Fábián, Harper's Song, S. 217, Anm. 39 um die Buchrolle, den Meißel (Gardiner Sign-list U23), die Spindel (U34) oder die Keule (T3) handeln könnte. Auf S. 220 entscheiden sie sich für die Lesung als Buchrolle und übersetzen: "He is in possession of a document (?)." Damit deuten sie aber den Arm doppelt: einerseits als Bestandteil der Präposition m-ꜥ (Wb I 156, 9-13, so auch ihre Transkription auf S. 217), andererseits als das Lemma (Wb I 158, 19-20).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Rppzawh0bssInewsOBt78
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Rppzawh0bssInewsOBt78

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Sentence ID IBUBd5Rppzawh0bssInewsOBt78 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Rppzawh0bssInewsOBt78>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Rppzawh0bssInewsOBt78, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)