Sentence ID IBUBd5d8YsXftE3Ws5R43z1nz58
4
substantive_masc
Name
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
5
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König
(unspecified)
N
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
6
kings_name
[Thronname Tutanchamuns]
(unspecified)
ROYLN
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
7
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
(Dies sind) die Namen aller Götter, bei denen der Osiris, der König und Herr der beiden Länder, 𓍹Nebcheperure𓍺, für immer und ewig sein wird;
[4]
Dating (time frame):
Tutanchamun Nebcheperure
Z45USXGJBNCVZLOVM5CRMAAL3Y
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
Persistent ID:
IBUBd5d8YsXftE3Ws5R43z1nz58
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5d8YsXftE3Ws5R43z1nz58
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID IBUBd5d8YsXftE3Ws5R43z1nz58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5d8YsXftE3Ws5R43z1nz58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5d8YsXftE3Ws5R43z1nz58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).