Sentence ID IBUBd5fgk4hzpUUhrvlXBgQX4YM



    verb
    de bleiben, verharren, säumen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schritt

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativprononen nt(j) in analytischer Schreibung n+t]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es dauert / dauere für ihn ein Schritt, der(?) nach seinem Belieben geht!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)

Comments
  • Die erwägenswerte Möglichkeit, daß nt (geschrieben n und t darunter in Ligatur) einfach für den Genitiv n.t stehen könnte, wird von M. Smith in seiner Diss. nicht in Betracht gezogen. Der Satz würde dann bedeuten "Es dauert für ihn ein Schritt des Gehens" etc.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5fgk4hzpUUhrvlXBgQX4YM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fgk4hzpUUhrvlXBgQX4YM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5fgk4hzpUUhrvlXBgQX4YM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fgk4hzpUUhrvlXBgQX4YM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fgk4hzpUUhrvlXBgQX4YM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)