Sentence ID IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M



    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin Horus.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/17/2024)

Comments
  • Die Lesung ı͗nk (statt šsp, für das die üblichen Determinative fehlen würden) Quack, WdO 35, 2005, 191. Smith, Traversing Eternity, 2009, 451 und Anm. 96 favorisiert wieder die Lesung šsp, hält aber auch eine Lesung ı͗mj Ḥr "the one who is in (the role) Horus" für denkbar. Quack, JEA 100, 2014, 383 und Anm. 13 (und S. 386-87) bestätigt jedoch seinen Vorschlag ı͗nk durch die Parallele in Tb 128.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/04/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)