Sentence ID IBUBd6B7YJ5LC0l4rr4T4R7FzYw
Opet 58
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Urgewässer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
erzeugen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-lit
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
unter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
unterer Himmel (Gegenhimmel)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Thot, qui fait l'inondation, qui crée le Noun, qui engendre toutes choses qui adviennent sur terre, qui crée l'Ennéade, qui soulève le disque sous le ciel.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
psḏ,t: Ecrit avec deux petits pains t suivis de l'étendard divin et des trois signes du pluriel. Pour la lecture psḏ.t de ce groupe, voir Opet I, page 58, note 4.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6B7YJ5LC0l4rr4T4R7FzYw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6B7YJ5LC0l4rr4T4R7FzYw
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6B7YJ5LC0l4rr4T4R7FzYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6B7YJ5LC0l4rr4T4R7FzYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6B7YJ5LC0l4rr4T4R7FzYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.