Sentence ID IBUBd6KmtE4rQUf2tfZUEdlO0t4
Comments
-
- Smith / Smith, Texts, 60 übersetzen diesen und die beiden nächsten Sätze präsentisch, ebenso Simpson, Literature, 348 und Kaplony-Heckel, Kriegszug, 531. Habachi, Second Stela, 36 benutzt Futur, was hier als am geeignetsten erscheint, weil Kamose dem Apophis seine kommenden Taten ankündigt.
- ꜥtḫ: Habachi, Second Stela, 36 Anm. e ordnet es als m+sḏm=f ein (mit Verweis auf Gardiner, EG, § 162.11; "m-of-predication", die Form ist als Relativsatz aufzulösen). Eine Relativform, wenn auch ohne t-Endung, die bei neutrischen Relativformen zu erwarten ist, nimmt Kroeber, Neuägyptizismen, 202 an.
- ꜥꜣm n ḥꜣq=j: Genitiv + sḏm=f; siehe Habachi, Second Stela, 36 Anm. e (Verweis auf Gardiner, EG, § 191). Alternativ wird ḥꜣq als Substantiv aufgefasst, so Kaplony-Heckel, Kriegszug, 531: "die Aamu meiner Beute" und Hofmann, Königsnovelle, 118.
Persistent ID:
IBUBd6KmtE4rQUf2tfZUEdlO0t4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KmtE4rQUf2tfZUEdlO0t4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6KmtE4rQUf2tfZUEdlO0t4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KmtE4rQUf2tfZUEdlO0t4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KmtE4rQUf2tfZUEdlO0t4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.