Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SXQSUAMQH5F2HORTAGXSEWEUGM
de Siehe, ich werde trinken vom Wein aus deinem Weingarten, bestehend aus dem, was die Asiaten, die ich erbeute, für mich pressen.
de Ich werde deine Wohnstätte zerstören.
de Ich werde deine Bäume umhacken.
de
Nachdem ich deine Frauen in die Schiffsräume gezwungen (?) habe,
werde ich die (d.h. deine) Pferde/Streitwagen nehmen.
de
Ich werde nicht (übrig) lassen ein Brett/eine Planke unter den hunderten bꜣw-Schiffen aus frischem Zedernholz,
gefüllt mit Gold, Lapislazuli, Silber, Türkis, unzähligen bronzenen Streitäxten,
noch (ablassen von dem) Moringa-Öl, Weihrauch, Fett, Honig, jtrn-Holz, ssnḏm-Holz, spnj-Holz, und allen ihren kostbaren Hölzern und allen guten Produkten von Retjenu.
de
Nachdem ich sie allesamt weggetragen (?) haben werde,
werde ich nichts von Auaris, das leer sein wird, übrig lassen,
wenn der Asiat zugrunde gegangen ist.
de Oh du Ruchloser, du elender Asiat, der sagte:
de
Ich bin ein Herr ohne meinesgleichen von Hermopolis an;
und (sogar) Per-Hathor liefert (?) nach Auaris an den zwei Flüssen.
de Ich werde sie leer zurücklassen, ohne Menschen darin.
de
Nachdem ich ihre Städte aufgebrochen (d.h. zerstört) hatte,
habe ich ihre Stätten/Orte in Brand gesteckt,
und sie wurden zu roten (=unfruchtbaren) (Ruinen)Hügeln für immer,
wegen der Zerstörung, die sie in diesem (Teil von) Ägypten angerichtet hatten.
(21) |
de Siehe, ich werde trinken vom Wein aus deinem Weingarten, bestehend aus dem, was die Asiaten, die ich erbeute, für mich pressen. |
||
(22) |
de Ich werde deine Wohnstätte zerstören. |
||
(23) |
de Ich werde deine Bäume umhacken. |
||
(24) |
de
Nachdem ich deine Frauen in die Schiffsräume gezwungen (?) habe, |
||
(25) |
de
Ich werde nicht (übrig) lassen ein Brett/eine Planke unter den hunderten bꜣw-Schiffen aus frischem Zedernholz, |
||
(26) |
de
Nachdem ich sie allesamt weggetragen (?) haben werde, |
||
(27) |
de Oh du Ruchloser, du elender Asiat, der sagte: |
||
(28) |
jnk nb nn sn.nw =j šꜣꜥ-r Ḫmn.w {r} Pr-Ḥw.t-Ḥr ḥr ⸮ḫrp? r Ḥw.t-wꜥr.t m Z.17 j{r}〈t〉r.w 2 |
de
Ich bin ein Herr ohne meinesgleichen von Hermopolis an; |
|
(29) |
de Ich werde sie leer zurücklassen, ohne Menschen darin. |
||
(30) |
de
Nachdem ich ihre Städte aufgebrochen (d.h. zerstört) hatte, |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Sentences of text "Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)" (Text ID SXQSUAMQH5F2HORTAGXSEWEUGM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXQSUAMQH5F2HORTAGXSEWEUGM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXQSUAMQH5F2HORTAGXSEWEUGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).