Sentence ID IBUBd6MN6CkJp0GQqCRQJWjpgg8
Satzanfang zerstört
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
[---] deinetwegen/über dich zu ihm (?) in Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
r=k n=f m Wꜣs.t: Unsicher, man erwartet n=f vor r=k, da es sich in den meisten Fällen um ein indirektes Objekt handelt.
ḥꜥꜥ wird nur selten und nur in der Verbindung von ḥꜥꜥ r + Infinitiv verwendet, DZA 26.610.190, sodass man nicht einfach von nahezu kompletten Kolumnen ausgehen und diese direkt an die vorige anschließen kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6MN6CkJp0GQqCRQJWjpgg8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MN6CkJp0GQqCRQJWjpgg8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6MN6CkJp0GQqCRQJWjpgg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MN6CkJp0GQqCRQJWjpgg8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MN6CkJp0GQqCRQJWjpgg8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.