Sentence ID IBUBd6WTzFl3CkNwilR7BWzwIew



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der (körperlichen) Kraft (von Göttern, König, Kultgegenständen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de gut machen, trefflich ausführen, stiften

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de erzeugen

    (unspecified)
    V


    207
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Sonnenschiff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Ich bin Thot, der "Gelobte" des Re, Herr der Kraft, nützlich dem, der [ihn] schuf, [mit großer "Zauber"-Kraft in der Barke der Millionen], dessen "Zauber"-Kraft die schützt, die ihn gebar.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

Persistent ID: IBUBd6WTzFl3CkNwilR7BWzwIew
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WTzFl3CkNwilR7BWzwIew

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6WTzFl3CkNwilR7BWzwIew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WTzFl3CkNwilR7BWzwIew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WTzFl3CkNwilR7BWzwIew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)