Sentence ID IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A
substantive_masc
Geheimnis
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
Unterwelt
(unedited)
N.f
substantive_masc
Mysterium
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m
verb_2-lit
brechen, öffnen
(unedited)
V
110
substantive_masc
Berg
(unedited)
N.m
verb_3-lit
öffnen
(unedited)
V
substantive_fem
Tal, Wüstental
(unedited)
N.f
substantive_masc
Geheimnis
(unedited)
N.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen, wissen
(unspecified)
V
adverb
sehr, durchaus
(unspecified)
ADV
verb_4-lit
ärztlich behandeln
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
weit machen, erweitern
(unspecified)
V
substantive_fem
Gang, Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Schritt, Gang
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
entfernen, vertreiben, vertilgen
(unspecified)
V
111
verb_3-inf
taub sein
(unspecified)
V
preposition
hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
Gesicht öffnen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Ein Geheimnis der Unterwelt, ein Mysterium des Totenreiches, das Berge aufbricht und Täler erschließt, ein völlig unbekanntes Geheimnis: Behandlung des Herzen eines "Verklärten", Weitung seines Schreitens, ihm seinen Gang (zurück)geben, Taubheit von ihm vertreiben und sein Gesicht zusammen mit (dem des) Gottes öffnen.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/28/2022)
Persistent ID:
IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).