Sentence ID IBUBd6kCUGRjJEEmpt6Sofpu0QI


de
O jeder Graf und Prophetenvorsteher, (o) jeder große Prophet, (o) jeder Vorlesepriester, Siegelbewahrer des Gottes, Anubisbalsamierer, (o) jeder gewöhnliche Prophet, (o) jeder Phylenverantwortliche, (o) jeder Lebende dieser Stadt, der zu diesem Tempel gelangen wird (oder: der es in diesem Tempel zu etwas bringen wird), die an diesem Grab vorbeigehen werden, die diese Stele laut lesen werden:

Persistent ID: IBUBd6kCUGRjJEEmpt6Sofpu0QI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6kCUGRjJEEmpt6Sofpu0QI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6kCUGRjJEEmpt6Sofpu0QI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6kCUGRjJEEmpt6Sofpu0QI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6kCUGRjJEEmpt6Sofpu0QI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)