Sentence ID IBUBd6twbWsEDUIdiLmLtZj7crc






    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    kings_name
    de Alexander IV.

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    kings_name
    de Alexander der Große

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Geschrieben im Jahr 12, vierter Monat der Übeschwemmungszeit (Khoiak), des Pharao Alexander, Sohn des Alexander.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/19/2022)

Comments
  • Das Kolophon ist nachträglich unter Kolumne 17 (Zeile 1-15), zwischen Kolumne 17 und 18 (Zeile 16-24) und unter Kolumne 21 (Zeile 25-39) von anderer Hand in den Papyrus geschrieben worden. Es hat daher eine eigene Zeilenzählung.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6twbWsEDUIdiLmLtZj7crc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6twbWsEDUIdiLmLtZj7crc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd6twbWsEDUIdiLmLtZj7crc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6twbWsEDUIdiLmLtZj7crc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6twbWsEDUIdiLmLtZj7crc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)