Sentence ID IBUBd6wZbCs4VUvml5dCIf5xSQg



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg




    6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    von ... an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    bis zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sumpfgewässer; Lagune (des Deltas)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ruiniert sein

    Inf
    V\inf
Glyphs artificially arranged
de
Als nun seine Majestät als König erschienen war, da waren die Tempel der Götter und Göttinnen, von Elephantine [bis zu] den Sumpfgebieten des Deltas ... im Begriff zu verfallen,
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6wZbCs4VUvml5dCIf5xSQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wZbCs4VUvml5dCIf5xSQg

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6wZbCs4VUvml5dCIf5xSQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wZbCs4VUvml5dCIf5xSQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wZbCs4VUvml5dCIf5xSQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)