Sentence ID IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM


Lücke [m-ꜥq]ꜣ =j



    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegenüber von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[...] mir [gegen]über.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Der Rest dieses Satzes und die nächsten beiden Partien sind im Carnarvon-Tablet I nicht erhalten. Barta, Bemerkungen, 288 übersetzt wie folgt: "(Was euern Ratschlag betrifft; siehe CT1, Z.7), [so ist er schlecht] in meinen Augen (wörtl.: vor mir)". Laut Barta kann nur etwa 1/6 einer Zeile von der Stele verloren sein, d.h. nur wenige Wörter. Die eigentliche Lücke (abzüglich der oben gemachten Ergänzungen) nimmt aber etwa die Hälfte der Zeile ein, so dass eine eindeutige Rekonstruktion des Satzes ausgeschlossen ist. Smith / Smith, Texts, 59-60, die die Stele sonst berücksichtigen, lassen die ganze Passage in ihrer Übersetzung aus.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)