Satz ID IBUBd73nEQQK1UUsu4BmiYkO28E
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
⸮nm?
(unspecified)
—
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
ON/[Stadt, die später Buto bildet]
(unspecified)
TOPN
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Erde, Land
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dazugehöriger, Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dazugehöriger, Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Lapislazuli, blaues Glas
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
sich hüten, achten auf
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr, [pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
preposition
(hüten) vor, (fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dazugehöriger, Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sumpf, Vogelteich, Nest
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
Oh nm von Pe und der Erde, Der von der Nahrung und Der von Res Lapislazuli, hütet euch vor Dem in seinem Röhricht, dem Knaben, wenn er gegen euch auszieht!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Persistente ID:
IBUBd73nEQQK1UUsu4BmiYkO28E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73nEQQK1UUsu4BmiYkO28E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd73nEQQK1UUsu4BmiYkO28E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73nEQQK1UUsu4BmiYkO28E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73nEQQK1UUsu4BmiYkO28E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.