Sentence ID IBUBd7UeAOJq9Uc0jQpcdtm7oTE



    verb_2-lit
    de versperren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de unser (pron. suff. 1. pl.)

    (unspecified)
    -1pl




    39/alt 8
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kleid

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de (und) mit deinen Kleidern versiehst/beherrscht du auch noch unsere Straße.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)

Comments
  • wꜣ.t=tn ergibt im Ko-text keinen Sinn. Die Dittographie ist vielleicht dadurch verursacht, daß t in der Aussprache zu hören war (Gardiner, EG, § 62).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7UeAOJq9Uc0jQpcdtm7oTE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7UeAOJq9Uc0jQpcdtm7oTE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd7UeAOJq9Uc0jQpcdtm7oTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7UeAOJq9Uc0jQpcdtm7oTE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7UeAOJq9Uc0jQpcdtm7oTE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)