Sentence ID IBUBd7el8tjhRU1bqVNsft1fp28
place_name
[Stätte des Totenreichs]
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
geheim, geheimnisvoll
(unspecified)
ADJ
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
sich fürchten
(unspecified)
V
917
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
kennen, wissen
(unspecified)
V
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V
verb_2-lit
eintreten in
(unspecified)
V
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
außer
(unspecified)
PREP
918
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich, erhaben
(unspecified)
N-adjz:m.sg
verb_irr
veranlassen (daß)
(unspecified)
V
substantive_masc
Furchtbarkeit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
Oh du Ikesi-Stätte, geheimer als die Götter, vor der sich die "Verklärten" fürchten, die ihren Namen kennen, ohne Entkommen derer, die sie betreten haben mit Ausnahme jenes vornehmen Gottes, der den Göttern Furcht vor sich einflößt und den "Verklärten" seinen Schrecken.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/10/2021)
Persistent ID:
IBUBd7el8tjhRU1bqVNsft1fp28
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7el8tjhRU1bqVNsft1fp28
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd7el8tjhRU1bqVNsft1fp28 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7el8tjhRU1bqVNsft1fp28>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7el8tjhRU1bqVNsft1fp28, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).