Sentence ID IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Er wird ... (?) [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥnrg: Ein unbekanntes Wort. Fox, S. 348 las 〈b〉ḥnr gꜣ(y): "He scorns(?) a bowl(?)". Wie er selbst anmerkte (S. 349, Anm. d), fehlt dann jedoch bei gꜣy der determinierende Krug; zudem wäre auch das Verb undeterminiert. Mathieu, S. 123, Anm. 416 vermutete das Verb ḥnrg: "froh sein" (Wb III 34, 18-20) und übersetzte auf S. 116: "Il sera comblé" (vgl. Kitchen, S. 401: "He'll be gladdend"). Die Determinierung mit den drei Wasserlinien ist jedoch für dieses Verb nicht belegt - ebenso wenig wie für ḥnrg: "entmutigt sein" (Wb III 115, 6). Eine weitere Option ist noch ein Zusammenhang mit dem demotischen ḥlg: "umarmen" (W. Erichsen, Demotisches Glossar, Kopenhagen 1954. S. 328); doch auch hier wäre die Determinierung auffällig.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)