Sentence ID IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek
((jw)) =((f)) (r) ḥ~n~jrʾ~gꜣ Zeilenende zerstört
Comments
-
ḥnrg: Ein unbekanntes Wort. Fox, S. 348 las 〈b〉ḥnr gꜣ(y): "He scorns(?) a bowl(?)". Wie er selbst anmerkte (S. 349, Anm. d), fehlt dann jedoch bei gꜣy der determinierende Krug; zudem wäre auch das Verb undeterminiert. Mathieu, S. 123, Anm. 416 vermutete das Verb ḥnrg: "froh sein" (Wb III 34, 18-20) und übersetzte auf S. 116: "Il sera comblé" (vgl. Kitchen, S. 401: "He'll be gladdend"). Die Determinierung mit den drei Wasserlinien ist jedoch für dieses Verb nicht belegt - ebenso wenig wie für ḥnrg: "entmutigt sein" (Wb III 115, 6). Eine weitere Option ist noch ein Zusammenhang mit dem demotischen ḥlg: "umarmen" (W. Erichsen, Demotisches Glossar, Kopenhagen 1954. S. 328); doch auch hier wäre die Determinierung auffällig.
Persistent ID:
IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd827IJ1LDkCWqXO3lGRiUek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.