Sentence ID IBUBd8CmV3H5QEwlm5fTMqAyTx4



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg
de
Ich bin ein König, der (zuerst) spricht (und danach) handelt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḏd.w jrr.w: Viel freier ist die umständliche behelfsmäßige Übersetzung bei Sethe, Erläuterungen, 136 Anm. 83,23: "der nicht bloß sagt, sondern auch was er gesagt (oder gedacht) hat, ausführt", so übernommen von Wolf, Das Alte Ägypten, 196. Dies ist zwar sicher die Intention der Aussage, siehe Delia, Study, 49, doch steht es eben nicht so da. Der Paralleltext Khartum Nr. 3 Z. 3 hat statt jrr.w nur jri̯.w stehen (siehe dort).

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8CmV3H5QEwlm5fTMqAyTx4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CmV3H5QEwlm5fTMqAyTx4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8CmV3H5QEwlm5fTMqAyTx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CmV3H5QEwlm5fTMqAyTx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CmV3H5QEwlm5fTMqAyTx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)