Sentence ID IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY
[Hüte dich davor, einen Wüten]den (?) [zu berauben]
(oder) einem Wächter (?) Gewalt anzutun!
Comments
-
- ꜣdw: nur das Krokodil als Determinativ ist erhalten. In pLondon 10474 steht jꜣd: "der Elende".
- nꜥš: scheint sonst nicht als transitives Verb belegt zu sein. Meeks, in: BiOr 54, 1997, 44 verweist auf das Kausativum snꜥš in Edfou VIII, 106.5-6 (snꜥš=j pḥ.tj=k r sbjw=k). Das Verb nꜥš oder snꜥš liegt in korrupter Form auch in Ani (pBoulaq 4, 23.7) vor: m-jri̯ 〈sn〉ꜥš nꜣy=k nḫt oder m-jri̯ 〈n〉ꜥš (m) nꜣy=k nḫt. Vielleicht muß eine Präposition r ergänzt werden (vgl. Wilson, Ptolemaic Lexikon, 494), die allerdings auch in der zweiten Handschrift oKairo 1840 fehlt. Da in beiden Handschriften die Graphie eindeutig nꜥš ist, ist eine Lesung als oder Emendierung zum transitiven Verb nš: "verdrängen, vertreiben" (so Grumach) unwahrscheinlich.
- sꜣjw: in pLondon 10474 steht hier zꜣw-ꜥ: "Schwacher, Krüppel". Das Determinativ des schlagenden Mannes auf dem Ostrakon paßt jedoch eher zu "Wächter", auch wenn das phonetische Komplement s am Anfang und jw am Ende unerwartet sind. Der schlagende Mann und die Endung jw können zu mnjw: "Hirte" passen, was jemand mit einer sozial schwachen Stellung in der ägyptischen Gesellschaft ist.
Persistent ID:
IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).