Sentence ID IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI


Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite oben spitz zulaufend 5 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert



    Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite
     
     

     
     


    oben spitz zulaufend
     
     

     
     


    5 Textzeilen, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert
     
     

     
     
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Wegen des Verwitterungszustandes der Stele hält Polz seine Seite A (= Hall, Tf. 19) für die Seite, die nach Norden gerichtet war (die Inschrift spricht hier von der Ostseite), während seine Seite D (= Hall, Tf. 18) nach Westen gerichtet sein sollte. Er vermerkt, daß die Hymnen mit dem Ost- bzw. Westbezug dementsprechend um 180° von der realen Aufstellung abweichen. Dies ist jedoch nicht möglich. Entweder hat Polz einen Fehler bei der Nummerierung der Seiten gemacht oder der Gedankengang ist in Widerspruch mit der Anordnung der Stelenseiten. Hall Tf. 19 [= Polz A] nennt die Ostseite, Hall Tf. 21 [= Polz C] die Westseite. Dann muß Hall Tf. 20 [= Polz B] die Nordseite und Tf. 18 [= Polz D] die Südseite sein.

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/22/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)