Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY



    obeliskförmige Stele mit Dekoration auf allen vier Seiten
     
     

     
     


    zwei symmetrische Seiten laufen nach oben hin spitz zu, zwei sind oben flach
     
     

     
     


    Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite
     
     

     
     


    oben spitz zulaufend
     
     

     
     


    5 Textzeilen, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    preposition
    de von (jmdm.) (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N




    A.2
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN




    A.3
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gegeben als Gunst von Seiten des Königs für den Schreiber des Tempels des Sobek, des Anubis und des Chons, Sobekhotep, den Gerechtfertigten.


    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    A.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verborgen sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Firmament

    (unspecified)
    N.m:sg

de Re Anbeten im Osten des Himmels, wenn das Firmament verborgen ist.


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.5
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Die Götter sind in Verzückung für Hathor in der Vollkommenheit des Thot (d.h. wenn der Mond sichtbar ist?).



    schreitender Mann, gefolgt von einer Frau, vor einem Opfertisch; beide mit herabhängenden Armen
     
     

     
     


    vor dem Mann

    vor dem Mann
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    title
    de Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Tempelschreiber Sobek-hotep.



    über der Frau

    über der Frau
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Ehefrau, die Hofdame, Iuhet-ib.



    Seite C von Polz; Seite B von Crum; Tf. 21 von Hall; textliche Westseite
     
     

     
     


    oben spitz zulaufend
     
     

     
     


    6 Textzeilen, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einem kleineren Mann vor einem Opfertisch, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN




    C.2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Re-Haracht(e) Anbeten im Westen des Himmels.

  (1)

obeliskförmige Stele mit Dekoration auf allen vier Seiten zwei symmetrische Seiten laufen nach oben hin spitz zu, zwei sind oben flach

obeliskförmige Stele mit Dekoration auf allen vier Seiten zwei symmetrische Seiten laufen nach oben hin spitz zu, zwei sind oben flach

  (2)

Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite oben spitz zulaufend 5 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert

Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite oben spitz zulaufend 5 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert

  (3)

de Gegeben als Gunst von Seiten des Königs für den Schreiber des Tempels des Sobek, des Anubis und des Chons, Sobekhotep, den Gerechtfertigten.

  (4)

de Re Anbeten im Osten des Himmels, wenn das Firmament verborgen ist.

  (5)

de Die Götter sind in Verzückung für Hathor in der Vollkommenheit des Thot (d.h. wenn der Mond sichtbar ist?).

  (6)

schreitender Mann, gefolgt von einer Frau, vor einem Opfertisch; beide mit herabhängenden Armen

schreitender Mann, gefolgt von einer Frau, vor einem Opfertisch; beide mit herabhängenden Armen

  (7)

vor dem Mann

de Der Tempelschreiber Sobek-hotep.

  (8)

über der Frau

über der Frau B.2 ḥm.t =f ẖkr.t-nswt Jwḥ.t-jb

de Seine Ehefrau, die Hofdame, Iuhet-ib.

  (9)

Seite C von Polz; Seite B von Crum; Tf. 21 von Hall; textliche Westseite oben spitz zulaufend 6 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einem kleineren Mann vor einem Opfertisch, nach rechts orientiert

Seite C von Polz; Seite B von Crum; Tf. 21 von Hall; textliche Westseite oben spitz zulaufend 6 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einem kleineren Mann vor einem Opfertisch, nach rechts orientiert

  (10)

Textfeld

de Re-Haracht(e) Anbeten im Westen des Himmels.

Text path(s):

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Sobekhotep (BM EA 1163)" (Text ID BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)