Sentence ID IBUBd8m0XDH3KUQjpUCd1EoLL2Q


n šnꜥ.t n 10.7.2a Wsjr NN 10.7.3a ḥr sbꜣ.PL nb.w n(.w) dꜣ.t


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abhalten von, abweisen

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    10.7.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    10.7.3a
     
     

     
     

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es gibt keine Abweisung des Osiris NN von allen Toren der Unterwelt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd8m0XDH3KUQjpUCd1EoLL2Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8m0XDH3KUQjpUCd1EoLL2Q

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8m0XDH3KUQjpUCd1EoLL2Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8m0XDH3KUQjpUCd1EoLL2Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8m0XDH3KUQjpUCd1EoLL2Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)