Sentence ID IBUBd8r0sPsKiEwRoARMJYjRdvo



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Jäger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

en I functioned as a hunter for the West, for the East, (and) for the temples.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/21/2022)

Comments
  • ḥw.t-nṯr : Die Zeichen sind wie folgt angeordnet: nṯr (Gardiner R8) mit Ideogrammstrich (?) und links ein t (Gardiner X1) über einem pr-Zeichen (Gardiner O1), gefolgt von Pluralstrichen (Gardiner Z3). Vielleicht als ḥw,t-nṯr zu lesen?

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8r0sPsKiEwRoARMJYjRdvo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8r0sPsKiEwRoARMJYjRdvo

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8r0sPsKiEwRoARMJYjRdvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8r0sPsKiEwRoARMJYjRdvo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8r0sPsKiEwRoARMJYjRdvo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)