Sentence ID IBUBd9Aq6Q7aMUXgkt2LXMJ3mkA
[---], o Sohn des Re, o Nachkomme (wörtl.: Ei) des Atum, der (du) das Vieh (Gottes) zusammenhält(st), [(Usermaatre Setepenre Meriamun)|. ❡]
Comments
-
Auch dieser Satz könnte noch zum ersten der Strophe gehören, so dass diese, syntaktisch gesehen, aus nur einem Satz bestünde.
Ergänzung der Zerstörung (bis auf die Formel ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, die im Text sonst nur ein einziges Mal fälschlich hinter dem Thronnamen steht) nach Condon, S. 15. Kitchen, RI VI, 396,3 scheint ihr nicht gefolgt zu haben, denn er ergänzte nur noch das Wortende von mnmn.t und beließ den Rest der Zeile offen.
Im Folgenden fehlen die Verspunkte.
Persistent ID:
IBUBd9Aq6Q7aMUXgkt2LXMJ3mkA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Aq6Q7aMUXgkt2LXMJ3mkA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9Aq6Q7aMUXgkt2LXMJ3mkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Aq6Q7aMUXgkt2LXMJ3mkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Aq6Q7aMUXgkt2LXMJ3mkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).